No exact translation found for إِدَارَةٌ دِينَامِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic إِدَارَةٌ دِينَامِيَّةٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Réformes institutionnelles et réformes de gestion nécessaires pour s'adapter à l'évolution de la prestation de services
    الإصلاحات المؤسسية والإدارية المطلوبة للتكيف مع الديناميات المتغيرة لتقديم الخدمات
  • A cet égard, le Comité consultatif réitère la nécessité de gérer les postes de façon dynamique à l'échelle de l'Organisation, moyennant une flexibilité plus grande et un redéploiement de ressources si nécessaire (A/60/7, par.
    وفي هذا الصدد، تجدد اللجنة الاستشارية التأكيد على ضرورة إدارة الوظائف إدارة دينامية على نطاق المنظمة ككل، مع مرونة أكبر وإعادة توزيع الموارد عند الاقتضاء (A/60/7، الفقرات 52-55).
  • Au niveau local, dans les sites choisis, il assurera la préservation et la gestion adaptative des systèmes agricoles traditionnels.
    وسيتناول البرنامج على صعيد الموقع في البلدان النموذجية، الحفظ الدينامي والإدارة القابلة للتكيف في المجتمعات المحلية.
  • Nous demeurons convaincus que l'objectif de développement que nous partageons ne signifiera pas la pénalisation de la bonne gouvernance et de dynamiques positives de développement.
    ولا يزال لدينا اقتناع بأن الهدف الإنمائي الذي نتشاطره مع شركائنا لا يجب أن يؤدي إلى معاقبتنا على الإدارة الجيدة والدينامية الإيجابية في التنمية.
  • À une échelle plus réduite, à savoir au niveau local, ce sont la gestion des terres, la dynamique de la végétation et des facteurs socioéconomiques qui régissent les mécanismes conduisant à la désertification.
    أما على النطاق الأضيق، أي المستوى المحلي، فإن إدارة الأراضي وديناميات الغطاء النباتي والعوامل الاجتماعية - الاقتصادية تحكم الآليات التي تؤدي إلى التصحر.
  • S'il se crée entre les parties une dynamique qui semble ouvrir des portes, il faut pour en tirer parti que l'administration soit capable de suivre l'évolution de la situation aussi rapidement que le personnel de la mission.
    ولكي تستجيب المهام للتغير المستمر في الديناميات بين الأطراف ولكي تستفيد من الفرص الناشئة، تحتاج المهام لدينامية إدارية تواكب دينامية موظفي المهام.
  • Sur cette base, toutes les parties intéressées et concernées ont à mettre au point des stratégies à long terme cohérentes pour une évolution dynamique de la gestion durable des forêts.
    وعلى هذا الأساس، فإن كل الأطراف المعنية والمشاركة تواجه تحدي وضع استراتيجيات سليمة وطويلة الأجل للتطوير الدينامي للإدارة المستدامة للغابات.
  • En l'occurrence, par exemple, il aurait été intéressant d'explorer la création d'un vivier d'agents ayant des compétences diverses utilisées par toutes les sections qui pourraient être affectés aux départements à la demande pour répondre à des besoins changeants ou pendant les périodes de pointe.
    فمثلا في الحالة قيد النظر، كان يمكن دراسة تكوين مجموعة من الموظفين يمتلكون مهارات متعددة تستخدم في عدة أقسام ويمكن نشرهم في الإدارات بطريقة دينامية لسد الاحتياجات المتغيرة والاحتياجات في أوقات أعباء العمل القصوى.
  • f) Vulgarisation de la création de contenus : le SGC, qui permettra de créer des contenus à partir d'une interface Web simple, offrira à des fonctionnaires n'ayant qu'un bagage informatique limité la possibilité de créer et de gérer des contenus interactifs pour affichage sur des sites Web internes et externes;
    (و) بتوفير قدرة على إنشاء المحتوى تكون بسيطة وقائمة على المتصفح، يمكّن هذا النظام الموظفين ذوي المهارات الدنيا في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من إنشاء وإدارة محتوى دينامي للمواقع الشبكية الداخلية والخارجية على حد سواء؛
  • Les déterminants de ces investissements étaient quasiment les mêmes que ceux des investissements privés nationaux : une bonne gouvernance, une saine gestion macroéconomique, des institutions favorables à l'économie de marché, la qualité de la main d'œuvre, un équipement suffisant et la sécurité juridique.
    وأضافوا أن محددات هذا الاستثمار هي تقريبا نفس تلك التي تؤدي إلى استثمارات خاصة محلية دينامية: أي الإدارة الرشيدة، وبيئة اقتصاد كلي مستقرة، وأطر أنظمة مواتية للأسواق، وتوافر الموارد البشرية، ووجود بنية أساسية يعتمد عليها، وقدر معقول من إمكانية التنبؤ.